Leggi e prova a tradurre questo brano, tratto da uno dei Carmina docta di Catullo:
‘Sicine me patriis auectam, perfide, ab aris,
perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?
sicine discedens neglecto numine diuom,
inmemor, a! deuota domum periuria portas? 135
nullane res potuit crudelis flectere mentis
consilium? tibi nulla fuit clementia praesto,
inmite ut nostri uellet miserescere pectus?
at non haec quondam blanda promissa dedisti
uoce mihi, non haec miserae sperare iubebas, 140
sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos:
quae cuncta aerii discerpunt irrita uenti.
nunc iam nulla uiro iuranti femina credat,
nulla uiri speret sermones esse fideles.’
Catullo 2
Quiz Summary
0 of 8 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 8 Domande answered correctly
Il tuo tempo:
Tempo scaduto
Hai raggiunto 0 di 0 punto(i), (0)
Punti guadagnati: 0 di 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
-
Traduzione
«Ecco, così, me portata via alle are patrie, fedìfrago,
hai abbandonato su un lido deserto, fedìfrago Tèseo?
Ecco così, andando via, sprezzato il nume divino,
ah! tu, non memore, a casa i tuoi infausti spergiuri ti porti?
Né, della mente crudele, alcunché ha potuto piegare
la decisione? Nessuna clemenza hai trovato in te stesso,
sì che il tuo petto feroce a pietà di me si muovesse?
Ma non queste promesse mi offristi un tempo con voce
tenera; non questo me infelice spingevi a sperare,
ma le liete nozze, ma gli agognati imenèi:
cose che tutte, vane, gli aerei venti ora lacerano.
Non creda ormai alcuna donna, da ora, a un uomo che giura,
né alcuna speri che siano leali i discorsi di un uomo.»
(Traduzione di A. Fo)Riflessione finale
Il carme 64 di Catullo, a cui appartengono i versi che hai appena letto, è normalmente considerato un epillio. Quali tratti formali contraddistinguono questo (sotto)genere letterario in termini di contenuto, struttura e tecniche narrative?
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Non corretto
-
Domanda 1 of 8
1. Domanda
Quale personaggio del mito pronuncia queste parole? (Scrivi il nome proprio)
CorrettoNon corretto -
Domanda 2 of 8
2. Domanda
Sicine (vv. 132 e 134) è:
CorrettoNon corretto -
Domanda 3 of 8
3. Domanda
Al v. 141 (sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos) quale/i cesura/e e/o dieresi riconosci?
CorrettoNon corretto -
Domanda 4 of 8
4. Domanda
nulla res (136).
-
Volgi al dativo questa espressione:
CorrettoNon corretto -
-
Domanda 5 of 8
5. Domanda
tibi (v. 137) è un dativo:
CorrettoNon corretto -
Domanda 6 of 8
6. Domanda
L’espressione optatos hymenaeos (v. 141) designa le nozze, tanto desiderate dal personaggio che qui parla. Propriamente, hymenaeus (gr. ὑμέναιος) indica la danza eseguita da un coro di ragazze il giorno del matrimonio.
CorrettoNon corretto -
Domanda 7 of 8
7. Domanda
Di quale verbo discerpunt (v. 142) è un composto? (Scrivine l’indicativo presente, prima persona singolare)
CorrettoNon corretto -
Domanda 8 of 8
8. Domanda
Quale tra queste opere poetiche può definirsi un epillio?
CorrettoNon corretto