καίτοι, ὦ Νικόμαχε, χρῆν σε τότε καὶ παρακαλεῖν τοὺς παρόντας μάρτυρας, καὶ φανερὸν ποιεῖν τὸ πρᾶγμα: καὶ ἐμοὶ μὲν οὐδεμίαν ἂν ἀπολογίαν ὑπέλιπες, αὐτὸς δέ, εἰ μέν σοι ἐχθρὸς ἦν, ἐν τούτῳ τῷ τρόπῳ ἦσθα ἄν με τετιμωρημένος, εἰ δὲ τῆς πόλεως ἕνεκα ἔπραττες, οὕτως ἐξελέγξας οὐκ ἂν ἐδόκεις εἶναι συκοφάντης, εἰ δὲ κερδαίνειν ἐβούλου,[21] τότ᾽ ἂν πλεῖστον ἔλαβες: φανεροῦ γὰρ ὄντος τοῦ πράγματος οὐδεμίαν ἄλλην ἡγούμην ἂν εἶναί μοι σωτηρίαν ἢ σὲ πεῖσαι. τούτων τοίνυν οὐδὲν ποιήσας διὰ τοὺς σοὺς λόγους ἀξιοῖς με ἀπολέσθαι, καὶ κατηγορεῖς ὡς ὑπὸ τῆς ἐμῆς δυνάμεως καὶ τῶν ἐμῶν χρημάτων οὐδεὶς ἐθέλει σοι μαρτυρεῖν.

Cratere a calice attico a figure rosse (part.), Pittore di Cecrope
410-400 a.C., Eichenzell
Lisia, Areopagitico. Discorso di difesa sull’olivo sacro, 20-21
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Il tuo tempo:
Tempo scaduto
Hai raggiunto 0 di 0 punto(i), (0)
Punti guadagnati: 0 di 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
-
Traduzione
Perciò, Nicomaco, era necessario allora sia che chiamassi i presenti come testimoni, sia che rendessi evidente il fatto. E a me non avresti lasciato alcuna difesa, mentre tu stesso, se ti ero nemico, in questo modo ti saresti vendicato di me. Ma se agivi per la città, confutandomi in questo modo non saresti sembrato un sicofante, e se avessi voluto trarne qualche guadagno, allora ne avresti ottenuto di più. Infatti, se il fatto fosse stato chiaro, avrei pensato che non ci fosse altra salvezza per me che persuaderti. Ma, dunque, non avendo fatto nessuna di queste cose ritieni giusto rovinarmi attraverso i tuoi discorsi, e affermi che nessuno vuole testimoniare in tuo favore a causa del mio potere e delle mie ricchezze.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Non corretto
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Al r. 1 παρόντας che tipo di participio è?
CorrettoNon corretto -
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Cosa significa ἀπολογίαν (r. 2)?
CorrettoNon corretto -
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Al r. 3 con cosa è costruito ἄν?
CorrettoNon corretto -
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Qual è l’analisi corretta di ἐξελέγξας (r. 4)?
CorrettoNon corretto -
Domanda 5 of 10
5. Domanda
A quale verbo può essere ricondotto ἐξελέγξας (r.4)?
CorrettoNon corretto -
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Chi è il soggetto di εἶναι (r. 4)?
CorrettoNon corretto -
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Cosa significa κερδαίνειν?
CorrettoNon corretto -
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Qual è il modo di πεῖσαι (r.6)?
CorrettoNon corretto -
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Da che verbo viene πεῖσαι (r.6)?
CorrettoNon corretto -
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Cosa significa μαρτυρεῖν?
CorrettoNon corretto