Leggi e prova a tradurre questi versi, tratti dal primo libro delle Georgiche (1.125-135):
Ante Iouem nulli subigebant arua coloni; 125
ne signare quidem aut partiri limite campum
fas erat: in medium quaerebant, ipsaque tellus
omnia liberius nullo poscente ferebat.
Ille malum uirus serpentibus addidit atris
praedarique lupos iussit pontumque moueri, 130
mellaque decussit foliis ignemque remouit
et passim riuis currentia uina repressit,
ut uarias usus meditando extunderet artes
paulatim, et sulcis frumenti quaereret herbam,
ut silicis uenis abstrusum excuderet ignem. 135
Virgilio 2
Quiz Summary
0 of 9 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 9 Domande answered correctly
Il tuo tempo:
Tempo scaduto
Hai raggiunto 0 di 0 punto(i), (0)
Punti guadagnati: 0 di 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
-
Traduzione
Prima di Giove nessun colono lavorava i campi; neppure segnare terreni o dividerli con un confine era permesso; i beni acquistati andavano in comune, e la terra da sola recava tutto più generosamente, senza bisogno di chiedere. Fu lui che fornì il veleno malefico ai serpenti neri, che ordinò di predare ai lupi e al mare di agitarsi, scosse via il miele dalle foglie e nascose il fuoco e fermò il vino che scorreva ampiamente in ruscelli – in modo che il bisogno, poco a poco, forgiasse con la riflessione le diverse arti, e cercasse nei solchi la pianta del frumento, in modo che facesse balzar su dalle vene della selce il fuoco nascosto.
(Traduzione di A. Barchiesi)
Riflessione finale
I versi che hai appena letto si collocano nel passo relativo alla cosiddetta “teodicea del lavoro”. Spiega di che cosa si tratta e contestualizza il brano nell’ambito delle Georgiche, poema del labor.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Non corretto
-
Domanda 1 of 9
1. Domanda
Stando a questi versi, il regno di Giove segna il tramonto dell’età dell’oro.
CorrettoNon corretto -
Domanda 2 of 9
2. Domanda
subigebant (v. 125) è un composto del verbo (scrivi l’indicativo presente, prima persona singolare):
CorrettoNon corretto -
Domanda 3 of 9
3. Domanda
ne (v. 126) introduce una proposizione consecutiva.
CorrettoNon corretto -
Domanda 4 of 9
4. Domanda
in medium quaerebant (v. 127) indica che originariamente gli uomini mettevano in comune i beni di cui ciascuno si impadroniva.
CorrettoNon corretto -
Domanda 5 of 9
5. Domanda
uirus (v. 129) è specificato da:
CorrettoNon corretto -
Domanda 6 of 9
6. Domanda
ignemque remouit (v. 131) implica che gli uomini hanno perduto la possibilità di utilizzare il fuoco.
CorrettoNon corretto -
Domanda 7 of 9
7. Domanda
Coniuga repressit (v. 132) al presente indicativo, prima persona singolare:
CorrettoNon corretto -
Domanda 8 of 9
8. Domanda
silicis è concordato con uenis (v. 135).
CorrettoNon corretto -
Domanda 9 of 9
9. Domanda
Coniuga abstrusum (v. 135) al presente indicativo, prima persona singolare:
CorrettoNon corretto