Leggi e prova a tradurre questi versi, tratti dal nono libro dell’Eneide (Aen. 9.438-449):
At Nisus ruit in medios solumque per omnis
Volcentem petit, in solo Volcente moratur;
quem circum glomerati hostes hinc comminus atque hinc 440
proturbant. Instat non setius ac rotat ensem
fulmineum, donec Rutuli clamantis in ore
condidit aduerso et moriens animam abstulit hosti.
Tum super exanimum sese proiecit amicum
confossus, placidaque ibi demum morte quieuit. 445
Fortunati ambo! Si quid mea carmina possunt,
nulla dies umquam memori uos eximet aeuo,
dum domus Aeneae Capitoli immobile saxum
accolet imperiumque pater Romanus habebit.
Virgilio 3
Quiz Summary
0 of 9 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 9 Domande answered correctly
Il tuo tempo:
Tempo scaduto
Hai raggiunto 0 di 0 punto(i), (0)
Punti guadagnati: 0 di 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
-
Ma si precipita Niso nel mezzo, e Volcènte, lui solo,
prende di mira fra tutti, del solo Volcènte gli importa;
fitti, d’attorno, i nemici, da un lato e dall’altro, da presso
stanno a respingerlo. Incalza non meno, e fulminea la spada
rotea, finché nella bocca del Rútulo urlante l’immerse,
standogli in fronte e, morendo, l’anima tolse al nemico.
E allora, pieno di colpi, sopra l’esanime amico
si gettò, e lì alla fine in placida morte ebbe quiete.
Fortunati ambedue! Se qualcosa i miei canti varranno,
voi nessun giorno potrà mai strappare a un memore tempo,
fin che la casa di Enea abiterà l’immobile rupe
del Campidoglio, e avrà il dominio il padre romano.
(Traduzione di A. Fo)
Riflessione finaleIl brano che hai appena letto narra della fine di Niso, che segue immediatamente quella di Eurialo, narrata nei versi precedenti. Perché la voce del narratore li definisce Fortunati ambo (v. 446)? Commenta i vv. 446-449.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Non corretto
-
Domanda 1 of 9
1. Domanda
quem (v. 440) è riferito a Volcente(m).
CorrettoNon corretto -
Domanda 2 of 9
2. Domanda
comminus (v. 440) è:
CorrettoNon corretto -
Domanda 3 of 9
3. Domanda
Come tradurresti non setius (v. 441)?
CorrettoNon corretto -
Domanda 4 of 9
4. Domanda
Rutuli clamantis fa riferimento a uno degli alleati italici di Enea.
CorrettoNon corretto -
Domanda 5 of 9
5. Domanda
Chi è l’exanimum… amicum su cui si getta Niso al v. 444? (Scrivi il nome proprio)
CorrettoNon corretto -
Domanda 6 of 9
6. Domanda
confossus (v. 445) è il participio perfetto di (scrivi il presente indicativo, prima persona singolare):
CorrettoNon corretto -
Domanda 7 of 9
7. Domanda
Coniuga quieuit (v. 445) al presente indicativo, prima persona singolare:
CorrettoNon corretto -
Domanda 8 of 9
8. Domanda
Capitoli immobile saxum (v. 448) indica il monte Campidoglio.
CorrettoNon corretto -
Domanda 9 of 9
9. Domanda
Associa a ciascun libro del poema il suo contenuto:
Ordina elementi
- Arrivo di Enea a Cartagine
- Rievocazione della caduta di Troia
- Peregrinazioni di Enea nel Mediterraneo
- Morte di Didone
- Giochi funebri in onore di Anchise
- Discesa di Enea agli Inferi
- Arrivo dei Troiani nel Lazio
- Visita di Enea al re arcade Evandro
- Morte di Eurialo e Niso
- Morte di Mezenzio
- Morte di Camilla
- Morte di Turno
-
Libro I
-
Libro II
-
Libro III
-
Libro IV
-
Libro V
-
Libro VI
-
Libro VII
-
Libro VIII
-
Libro IX
-
Libro X
-
Libro XI
-
Libro XII
CorrettoNon corretto